100 TRIP STORIES by Hoshino Resort

募集サイトはこちら ※ご応募は海外国籍の方のみです。

この度を通して、日本に対するイメージは変わりましたか?

日本のおもてなし Japanese Hospitality

05日本に旅行に行ってから、私の日本文化に関する認識は大きく変わりました。西洋に育って、私たちは、日本を働き者で保守的な国と見ていましたが、東京に三日、その後、熱海と箱根に三日行って、西洋の日本に対する認識がいかにゆがめられているかに気がつきました。

Since traveling to Japan I have found that my perception of Japanese culture has changed to a great degree. Growing up in the west we view Japan as hardworking and conservative nation yet after visiting Tokyo for three days and then Atami and Hakone for three days I noticed how skewed the western perception of Japan really is.

まずはじめに、日本の人々はたいへんに親切です。私は、電車の中でも、あるホテルから続きを見るへ行く時でさえも、目的地へ行こうとして何回も迷いましたが、日本の人々は、人を助けるためには労をいとわないと気がつきました。彼らは、非常に寛大で無欲で、私は、これが彼らの文化に根付いているのに気づきました。

To begin, Japanese people are extremely friendly. I was lost numerous times trying to get to my destination whether that be in the train or even going from one hotel to the next but I have noticed that Japanese people are willing to go to great lengths to help the next person. They are extremely giving and unselfish and I noticed that this is engrained in their culture.

たとえば、私が訪れた星野リゾートではどこでも、スタッフがいつでも私をそれはそれは心地よくしてくれて、歓迎してくれて、私が迷ったら助けてくれました。それだけではなく、私が到着すると、いつでもドアのところで出迎えてホテルへ入れてくれて、いつでも助けようとしてくれました。
私は、ブラジルでも米国でもそういう経験はありません。日本のおもてなしは西洋には知られていません。

For example, within every Hoshino Resort I visited the staff always made me feel extremely comfortable greeting me and helping me if I get lost. Not only that but when I arrived they always greeted me at the door to walk me into the hotel and were always willing to help me. I have never had that experience whether in Brazil or in the U.S. The Japanese hospitality is unknown in the west.

記憶に残った体験を教えてください。

ハルカとの出会い Meeting Haruka

01私の一つの思い出に残る経験は,リゾナーレ 熱海に着いた時で、私はスタッフの一人、ハルカに会いました。彼女はホテルのツリーハウス、日本最大のツリーハウスですが、に連れて行ってくれて、コーヒーを振舞われ、しばらくハルカとおしゃべりできました。

One memorable experience I had was when I arrived in Jan Resonare Atami and I met one of the staff, Haruka. She took me to the hotel’s tree house, Japan’s biggest tree house, where I was given coffee and was able to chat with Haruka for a while.

私たちは日本文化とそれについての私の印象について話しました。ハルカのアメリカの大学での滞在の話と私の短い日本訪問の話をしていた時、私は、ハルカの熱心さと親切が大好きでした。ハルカとの出会いは、日本の人々の感じのよさを思い出させました。

We talked about Japanese culture and my impression of it. I loved how willing and friendly Haruka was when we exchanged stories about her stay in her American university and me in my quick visit to Japan. Meeting Haruka simply reminded me of the amiability of the Japanese people.

私たちは会ったばかりなのに、彼女はオープンで、進んで私といっしょに座って話をして、私をホテルで快適にさせてくれました。そのうえ、彼女は、その日のうちに、私が満足しているかと夕ご飯を楽しんだかを確認してくれました。ハルカとの出会いは、日本の人々の感じのよさを思い出させました。

 Even though we just met, she was open and willing to sit down with me to talk and make me feel comfortable within the hotel. Furthermore, within the day she checked up on me making sure I was satisfied and that I enjoyed dinner. Meeting Haruka simply reminded me of the amiability of the Japanese people.

 

最も日本を感じた物事や体験を教えてください。

1月の界 熱海での滞在 My stay in Jan Kai Atami

02私が滞在する機会があった三つのリゾートの中で、私は、その伝統的な雰囲気から界 熱海での滞在を楽しみました。
このリゾートでの滞在は、私が滞在中に日本文化を受け入れることができたという感じがする伝統的な雰囲気で、決して忘れることがないでしょう。

Out of the three resorts I had the opportunity to stay at, I enjoyed staying in Jan Kai Atami due to its traditional atmosphere. My stay in this resort will never be forgotten simply due to its traditional ambience I felt like when I stayed there I was able to embrace the Japanese culture.

私は着物を着て、日本のフォーマルな座り方である正座をして夕ご飯のテーブルにつき、お刺身のようなさまざまな伝統的な日本の食べ物を出されました。また、スタッフはとても親切で、部屋を出る前には頭を下げて、食事のたびに私が食べているさまざまな食べ物を説明して、私のニーズに注意を向けていました。
この旅館に滞在中、私はほんとうに日本文化を生きていると感じました。

 I wore the Kimono and sat in the dinner table on my knees, the formal way to sit down in Japan, and was served a variety of traditional Japanese food such as sashimi. Also the staff was extremely kind bowing their head before leaving the room and being attentive to my needs by explaining the different foods I was eating during each meal. During my stay in this resort I felt like I was truly living the Japanese culture.

あなたが出会った日本の人を紹介してください。

アニーとの出会い Meeting Annie

04私が出会った地元の日本人は、東京で会ったアニーです。

The local Japanese person I met was Annie who I met in Tokyo.

私はホステルに滞在していて、キッチンへ行く道にかなり迷っていて、どこにお茶があるか尋ねました。彼女は、お茶を取ってくれたばかりでなく、私がどこから来たかを尋ね、私は、ブラジルから来て、どのように日本で六日間を過ごしているか、けれども、その六日で何をしたらいいのか、今一つわからないことを話しました。

I was staying in a hostel and was quite lost not knowing my way around the kitchen and I asked where to tea was located. She not only got me the tea but she asked me where I am from and I told her Brazil and how I am staying in Japan for six days but am not quite sure what all to do within those six days.

アニーは一時間以上も私といっしょに座って、東京の旅行予定表を書いてくれました。彼女は地図もみつけてくれて、どれほど私に日本での滞在を楽しんでほしいか話してくれました。彼女の感じのいいスマイルと人のいい性格は、私の東京での初日にとても心強いものでした。彼女はホステルでスタッフとしてアルバイトをしていますが、彼女も私の年齢、20歳で、日中は大学に通っています。
全体として、アニーは、私が日本でとても歓迎されていると感じさせてくれました。

Annie sat down with me for over an hour writing down potential itineraries for me in Tokyo. She also found me a map and told me how she wanted to enjoy my stay in Japan. Her pleasing smile and accommodating personality was so reassuring during my firs day in Tokyo. Though she works part-time as a staff in the hostel she too is my age, 20, and so during the day goes to the University. Overall, Annie made me feel very welcomed in Japan.

日本の好きなこと/嫌いなことを教えてください。

08

私のここでの滞在はほんとうにすばらしかったので、これはもっとも難しい質問ですが、もし私が何かを選ばなければならないとするなら、日本がアメリカ文化への崇拝傾向が嫌いです。
私が商店街を訪れた時、人々が買いたがるもののどれだけ多くがアメリカ製品か気が付きましたし、国中にどれだけ多くのスターバックスがあるかにも気が付きました。これは私を悲しくさせます。というのも、アメリカ企業が日本で人気があることによって、日本の本物の文化が奪われているように感じるからです。

This would have to be the most difficult question since my stay here has been absolutely terrific, but if I had to choose something I would say that I disliked about Japan is its idolization of the U.S. This being when I visit shopping malls I noticed how many of the items people want to buy are American products and I also noticed how many Starbucks there are throughout the nation. This makes me sad because I feel by American companies being popular within Japan it takes away from its authentic culture.

移動中のひとこま

07 箱根で提供されたテレコムスクエアのWiFiを使う私

Me using the Telecom Wi-fi provided in Kai Hakone.

 

トップページにもどる
FAQ
Copyright © All Rights Reserved. Hoshino Resorts Inc.