100 TRIP STORIES by Hoshino Resort

募集サイトはこちら ※ご応募は海外国籍の方のみです。

この度を通して、日本に対するイメージは変わりましたか?

今までと全く違った日本での旅行となりました。 A completely different trip in Japan.

102過去2回、家族や友人と一緒に日本に行ったことがあります。しかし、今回は初めて一人で日本を旅行しました。そのため、一人で現地の日本人と触れ合い、日本文化を体験する機会により多く恵まれました。

I have gone to Japan twice before with my families and friends. However, this is my first time to travel in Japan by myself. Thus, I have more opportunities to connect with local Japanese people and experience Japanese culture alone.

 日本の交通機関は便利で、旅行客にも親切なので、ツアーガイドの後をついて行く代わりに、一人で日本を旅行するほうがいいと考えました。その他にも、日本の習慣、伝統やエチケット等をより詳しく知ることができます。

Instead of following the tour guides, I thought it a better idea to travel Japan by yourself, as the transportations in Japan is very convenient and friendly to tourists! Besides, you can know more about Japanese customs, traditions, etiquette, etc.

103私の日本に対するイメージは変わっていません。私はやはり日本での旅行が大好きで、今回一人で旅行することで地域の文化をより深く感じることができました。

My image of Japan hasn’t change. I still love to travel in Japan and I can deeply feel more about the local culture as I travel by myself this time.

記憶に残った体験を教えてください。

八甲田山での素晴らしい体験についてです My amazing experience on Hakkoudasan.

202雪を見たのはそれが初めてでした。身体を温かく保つために、手袋、マスク、ホッカイロ、スカーフなど、前もって様々なものを準備しました。

It was my first time to see snow. In order to keep myself warm, I prepare lots of stuffs in advance, like gloves, mask, heat pack and scarf.

 ケーブルカーで八甲田山の頂上までむかうのは、少し緊張しましたがとても興奮しました!それは本当に素晴らしい体験でした。八甲田山の景色は非常に素敵で、息を呑むほどでした。

I feel a little bit nervous and so excited, cause I was going to arrive the top of Hakkoudasan by cable car! It was really a nice experience, The view of Hakkoudasan are pretty magnificent and breathtaking.

 凍えて死んでしまうんじゃないかと思うほど寒かったです。しかし、私は訪れる価値がある場所だと思います。台湾に戻った戻る際は、私の友達に八甲田山を訪れるようおすすめしようと思います。

Although it was so cold that I consider I was freezing to dead! But I thought it was worthy and I’ll recommend my friend to visit 八甲田山 When I go back to Taiwan.

最も日本を感じた物事や体験を教えてください。

界 津軽での夕食はとても素晴らしかったです! The dinner in KAI Tsugaru are so awesome!

302私のメインタイトルにもあるように、界 津軽のホテルで夕食をとったとき、私は自分がロイヤルファミリーになったように思いました。

As what my main title mentioned, I thought I just like a royal family when I have dinner in KAI Tsugaru hotel.

あのような高級で美味しい料理はこれまで想像したことも、ましてや味わうことができると思ったこともありませんでした。その他にも、接客係の方のサービスも素晴らしい物でした!時々自分が女王になったように感じました。

I have never expect or image to enjoy the expensive and delicious culinary like that before. Besides, the service of the servers are so awesome! Sometimes I felt I just like a queen.

301刺身はとても新鮮で、非常に満足の行くものでした。加えて、油で炒められたステーキの味は忘れることができません!私は食べるのをやめることができませんでした。

The sashimi are so fresh that make me felt very comfortable. In addition, the favor of the pan-fried steak was unforgettable! I just couldn’t stop eating it.

 

すべての食べ物はとても洗練されており、素晴らしかったです!あんなに高級な食事を味わったのは初めての経験でした。

All the foods are so sophisticated and amazing! It was my first time to taste such a high-grade culinary.

あなたが出会った日本の人を紹介してください。

11番バスの運転手 The driver of bus 11.

401八甲田山を訪れたあと、私は青森県の美術館を訪れることを計画していました。しかし、道は少し複雑で、11番バスを使って青森県の美術館に到達できるかどうか私は確信が持てませんでした。そのため、11番バスの運転手に尋ねてみたのです。彼は美術館のバス停近くまで私を送ってくれたばかりか、私に簡単な地図まで描いてくれました。

After visiting Hakkoudasan, I planned to visit Aomori museum of art. However, the route is a little bit complicated and I was not sure if I can arrive Aomori museum of art by bus 11. Thus, I asked the driver of bus 11. He not only drive me near to the bus stop of the museum of art, but also draw a small map for me.

 あのときは本当に感動しました。日本人はあまり流暢に英語を話すことはできませんが、彼らは英語を話そうと全力をつくすか、理解できるように言葉を書いてくれるのです。とてもたくさんの日本人の方々がこの旅行中に正しい道を見つけるよう私を助けてくれ、私は非常に感謝しているとともに、出会った一人ひとりを忘れないでしょう。

I felt so touched at that time. Although Japanese people can’t talk English very fluently, but they will try their best to speak in English or write down some words to make you understand. So many Japanese people helped me to find the right direction on this trip, I felt very grateful and I’ll remember each of them.

日本の好きなこと/嫌いなことを教えてください。

601この旅に関して不満なことは一切ありません!完璧で、決して忘れることができないものでした!もし、私が気に入らなかった何かをどうしても言って欲しいのであれば、それは天気です!青森は寒すぎます!

I have nothing to complain with this trip! It was perfect and unforgettable! If you really hope me to say something that I don’t like, the answer will be the weather! Too cold in Aomori!

つけ加えると、星野リゾートはもっと温泉プールか運動設備のバラエティを増やすことを提案します。そうすることで、よりエンターテイメント性がさらに完璧なものになるでしょう。

In addition, I will suggest Hoshino resort to add more varieties of hot spring pool or sporting facilities. It will make the entertainment aspect more perfect.

後は、青森ではレストランや食事をとる場所を見つけるのが難しいと感じました。午後3時か4時まで昼食をとれない事もありました。

Sometimes, I found it hard to get to restaurants or somewhere to have meal in Aomori. So I Hadn’t have lunch until 3 or 4 pm.

最後は、星野リゾートに午後6時か7時まで駅のシャトルバスがあればと願います。そうすれば、ホテルまでタクシーで戻る必要がありません。

The last one, I hope Hoshino hotel could have shuttle bus on the station until 6 or 7 pm. Thus, I don’t need to go back to hotel by taxi.

移動中のひとこま

801JR EAST PASSを購入するのはとても重要です。新幹線やバス等で、どこにでも行くことができます。旅行者向けのよい割引です!

It was such a great deal to buy JR EAST PASS. You can go everywhere by Shinkansen and bus, etc. A good discount for tourists!

トップページにもどる
FAQ
Copyright © All Rights Reserved. Hoshino Resorts Inc.