100 TRIP STORIES by Hoshino Resort

募集サイトはこちら ※ご応募は海外国籍の方のみです。

この度を通して、日本に対するイメージは変わりましたか?

スマートフォンのトレンド! Smartphone trend!

101今回、日本人のほとんどの人が スマートフォンに変えていることに気付きました!1年半前に東京に行ったときは、ほとんどの日本人はまだ折り畳み式の携帯電話を利用していましたが、今回は、ほとんどの人がスマートフォンを利用していました。今回の旅行の前、JALエービーシーが無料で折り畳み式の携帯電話を貸し出していることが分かったので、借りれば、日本人のようになれると思っていましたが(笑)、携帯電話を借りた後、ほとんどの人がスマートフォンに変えていることを知りました!日本でスマートフォンがこれほど広まっていると思っていなかったので、とても大きな変化だと思います。

103This time I found that almost everyone in Japan change to Smartphone! I went to Tokyo one-and-half year ago, that time, most of the Japanese still used folding mobile phone, however, this time, almost everyone used smartphone. Before this trip, I found that JAL ABC can rent free folding mobile phone, I thought if I rent it, I can act as Japanese (laugh), but after I rent the phone, I found that most of people changed to smartphone! I think this is a very big change in Japan because I had thought smartphones will not be use so widespread in Japan.

 イメージが変わった他の点は、たいていの人たちが、列車や地下鉄に乗ったら本や新聞を読もうとするということですが、すべての人たちが列車や地下鉄で携帯電話をいじくっているのです。これもまた、私が持っていた日本のイメージを大きく変えました。

The other changed in the image is that most of the people will read book or newspapers when they are on the train and metro, however, everyone play their phone when taking train or metro. This is also the big changed of my image of Japan.

記憶に残った体験を教えてください。

ねぶたを楽しむ! That's enjoy the NEBUTA!

201102印象に残っている経験の1つは、青森屋での2日目の夕食です。夕食は日本食で、ねぶたショーを見ながら食べました。このときの夕食では日本食を食べただけではなく、最も良かったことは、私の座席はレストランの真ん中にあり、スタッフに誘われて一緒にショーを楽しんだことです。特別な帽子と刺激的な雰囲気がとても印象的でした。良いショーだと思いますし、レストランにいた方全員、良い夜を過ごしたと思います。

One of my memorable experience is the dinner in the second day in Aomoriya. The dinner is the Japanese food with the Nebuta show. In this dinner, I not only ate the Japanese food, the best is that my seat was set in the middle of the restaurant and the staff invited me to enjoy and play in the show. The special hat and the exciting atmosphere made me very memorable. I think this is the good show and everyone in the restaurant are all have a good night.

最も日本を感じた物事や体験を教えてください。

雪を見るのは初めてです! First time to see the snow!

301青森での2日目に、ホテルが主催する奥入瀬渓流のツアーに参加しました。この時、初めて雪を見ました!!!想像していたよりも素晴らしく、とてもきれいでした。滝は水が凍って氷になっており、両側の道は雪に覆われていました。でも、これが一番の出来事ではありません。

On the second day in Aomori, I attended the tour to Oirasekeiliu with the hotel. This is the first time I see snow!!! It’s so amazing and so beautiful than I imaged. The waterfalls all became ice instead of water,and there were full of snow on the both side of the road. But this is not the best.

 

304

 

 

午後、青森市に行ったとき、大雪が降りました。初めて雪の中に立ち、自分で雪だるまを作りました。とても忘れられない思い出となり、私の記憶に長く残ることでしょう。

 When I went to Aomorishi  in the afternoon, there was heavy snowed! This is the first time I stand in the snow and make my snowman. It so unforgettable, I think this will stick with me for a long time.

あなたが出会った日本の人を紹介してください。

旅行のガイド The guide in the trip.

401青森屋での2日目に、奥入瀬渓流のツアーに参加し、バスでツアーに行きました。女のガイドさんがいましたが、若くて、とても親切な方でした。奥入瀬渓流についてたくさんの情報を教えてくれました。ガイドさんが言った全てのことを理解できたわけではありませんが、大きな写真を見せながら、たくさんの便利な情報を教えてくれました。そのため、日本語を理解できない私でも、ガイドさんが言ったことをより理解することができました。私のつたない日本語で質問した時も、彼女は、とても一生懸命に笑顔で答えてくれました。バスに乗っているみんなが眠っているときも、彼女は、一生懸命知っていることを教えてくれました。彼女は、とても良い、親切なガイドさんだと思います。私は、彼女がとても好きでしたし、今回の旅行で出会った中で最高の女の子でした。

I attended the tour to Oirasekeiliu on the second day in Aomoriya, we took bus in the tour and there was a guide, who is a girl, looks young, very kindly person. She told us many information of the Oirasekeiliu, although I cannot understand all what she said, but she told many useful information with her big picture on her hands. This made me can understand more about what she said even I can understand the Nihongo. When I have some questions with the trip with my poor Nihongo, she still answered me very passionate with smile. When every one was sleeping on the bus, she still did her best to told the knowledge she knew. I think she is a very good and kind guide. I loved her so much, and she is the best girl I met in this trip.

日本の好きなこと/嫌いなことを教えてください。

601この旅行で困ったことは街灯数が少ないことです。私はこの旅行では毎日遅くまで遊んだので、駅からホテルまで歩くしかなかったのです。しかし、街灯は少なく、道は暗かったのです!事故に遭わないよう、スマートフォンの灯りを使い、とてもゆっくり歩きました。一人旅の女性には、危険で不便だと感じました。

I think I disliked most in this trip is the insufficient streetlight on the road. Because I played late in this trip everyday, I had to walk by myself from the station to the hotel. But the streetlight are insufficient that the road are dark!!! I had to use light from my smartphone and walked very slow to avoid some accidents. I think it was dangerous and inconvenience for a girl who traveled alone.

気に入らなかったもう一点は、エアコンです。日本は冬に非常に寒くて、館内には必ず暖房設備がありました。ただ、場所によっては気温が高すぎました。これによって何回も汗をかき、そして再び外出すると、前よりずっと寒くなってしまいした。改善する点は、室内の温度を適切にすることだと思います。そうしないと、すぐに風邪をひいてしまいます。

Another disliked think is the air conditioner. Japan is very cold in the winter, so every indoors place have heating installation. But some place have too high temperature! This makes me sweat many times, and when I go outdoors again, I become more cold than before. I think this is the point to improve to the suitable temperature in indoors. Or it will be easy to get a cold.

移動中のひとこま

701テレコムスクエアが提供してくれたTelecom Wi-fiのおかげで、幾つかの情報と電車の時刻表を楽に検索することができました。

Thanks for Telecom Square afford Telecom Wi-fi makes me easily to search some information and the time schedule of the train.

801青森は、街と街が非常に離れてましたが、JR EAST PASSのおかげで運賃も移動時間も節約することができました。

Because the city and city are very far from each other in the Aomori area, thanks to the JR EAST PASS, I save much money and time on transportation.

トップページにもどる
FAQ
Copyright © All Rights Reserved. Hoshino Resorts Inc.