この度を通して、日本に対するイメージは変わりましたか?
昔の文化が残っていました。 I discovered tradition
日本には今でも、古代の財産、つまり、音楽、踊り、服装、美しい城や寺院といった記念建造物などの昔の文化が残されていますが、と同時に非常に近代的な国でもありました。この2つの面が調和されたまま、これほど自然に混ざり合っている日本に感動しました。その様子は、特に東京に表れています。東京には、他とは全く違うエリアがやはり都市の一部として存在しているのです。まずは東京に行き、それから、日本の貴重な旅館に泊まるといいでしょう。旅館は落ち着きますし、タイムスリップできます。
I discovered that Japan has still preserved its ancient treasures – old culture: music, dance, dress code, monuments of architecture – beautiful castles and temples but at the same moment it is a very modern country. I was impressed how these two faces of Japan blend together so naturally, without losing harmony. It is especially visible in Tokyo, where you can find parts of the city that are so different yet still being part of one capital. It is even better if you go first to Tokyo and then to one of Japan’s precious Ryokans, where you can relax and go back in time.
記憶に残った体験を教えてください。
奈良旅行 Trip to Nara
奈良旅行は私にとって最も思い出深い経験となることでしょう。この町に感動しました。まるで過去にタイムスリップしたかのようです。東大寺は本当に感動します。奈良公園では鹿が自由に行き交っており、それもこの町がとても気に入った理由の1つです。日本へ旅行するなら、絶対に奈良に行くべきだと思います。大昔、ここは日本の都でした。その事実も、奈良が一層独特な町となっている理由です。
Trip to Nara will be the most memorable experience for me. I was impressed by this city. You could feel like you went back in time, to the past. Tōdai-ji temple is really astonishing. There are deer walking freely in Nara Park, that’s another reason why I liked this city so much. I think everyone visiting Japan should go to Nara. It used to be Japan’s capital long time ago, it makes this city even more unique.
最も日本を感じた物事や体験を教えてください。
お座敷遊び Ozashiki Asobi experience
一番忘れられないのは、お座敷遊びの体験です。このショーは、界 熱海 で企画されたものですが、素晴らしかったです。畳の部屋で繰り広げられるエンターテイメントを見ることができました。三味線奏者とゲームのショーです。人気はなくなったものの、今でも京都で行われていると聞きました。素晴らしい体験でした!パフォーマンスを楽しみました。伝統的かつ独特な見世物でした。
Ozashiki Asobi experience will stick with me the most. This show was organized in Kai Atami hotel and it was great. I could see how tatami room entertainment look like. There was musician who played on shamisen and the games. I was told that it’s not popular anymore, but still takes place in Kyoto. It was amazing experience! I enjoyed that performance. It was traditional and unique.
あなたが出会った日本の人を紹介してください。
東京でリョウジに会いました。 I met Ryoji in Tokyo
別のポーランド人の友人を介して、東京でリョウジという名の日本人に会いました。リョウジの家の夕食に招待されました。リョウジは教養があり、面白く素敵な人です。旅行好きで、時間が取れればどこかに旅をするそうです。外国の文化に興味があるだけでなく、日本にも詳しく、日本を訪れる人々に楽しんでもらいたいのだそうです。一緒にカラオケに行き、秋葉原でゲームをして遊びました。リョウジは、東京の面白い場所に案内してくれたり、日本の慣習を説明してくれました。リョウジにはとても感謝しています。
I met Japanese guy whose name is Ryoji in Tokyo through another Polish friend. He invited me to his house for a dinner. Ryoji is educated, interesting and nice. He likes to travel, and whenever he has free time he goes somewhere. He is interested in foreign cultures but at the same time he knows a lot about Japan and he wants people who visit Japan to enjoy their time. We went to karaoke together and spent time playing games in Akihabara. He showed me interesting places in Tokyo and explained me some Japanese customs. I’m very thankful to him.
日本の好きなこと/嫌いなことを教えてください。
好きなこと
旅のすべてが気に入りました。素晴らしい旅行でしたが、何が1番気に入ったか考えてみると、それは間違いなく人です。この旅行でたくさんの人に会い、皆いい人たちでしたが、特に日本人はいい人たちでした。とても礼儀正しいのです!大阪のホステルでは、スタッフの女性にテレビのチャンネルが6個しかないことを謝罪されました。また、駅である女性が転倒した際には、誰もが彼女を助けようとしていました!多くの方に話しかけてもらい、日本で何をしているのか、楽しんでいるか聞かれました。日本の人々は親切で礼儀正しく、その点が本当に気に入りましたし、それを忘れることはないでしょう。
I liked everything about my trip. It was wonderful, but when I think about what are the things I liked the most it’s definitely people. I met many people during this trip and all of them were nice, but Japanese people especially. They are so polite! I remember that in a hostel in Osaka lady from the staff was apologizing me that TV had only 6 channels. I remember also that one lady fell on the train station and everyone wanted to help her! There were many people who wanted to talk with me, asking me what I was doing in Japan, did I enjoy it. People in Japan are helpful and polite and those are the things I really liked and I will remember it.
嫌いなこと
コミュニケーションが難しい地域もありました。私は日本語が話せないので、人に何かを聞きたい時は困りました。現代ではスマートフォンがあり、簡単に辞書で単語を調べられるので、その点は変わってきていると思いますし、この先は外国語でのコミュニケーションがさらに楽になるでしょう。バス移動も、時刻表が日本語で書かれているため大変でした。バスで移動しようとしても、いつバスが到着するのか分からないのです。ですが、誰かに聞けば、みんな助けてくれました!
It was difficult to communicate with people in some places. I can’t speak Japanese and when I wanted to ask about something I had problems. Nowadays when we use smartphones we can easily find dictionary and check vocabulary so I think it’s changing and it will be easier to communicate in foreign language in few years. I found traveling by bus difficult also, because the timetables were in Japanese. When I wanted to go somewhere by bus I didn’t know at what time it would arrive. Good thing that I was asking people and they were helping me!
移動中のひとこま
JR EAST PASSがとても使えました。JR東日本での移動は簡単でした。
Having JR EAST PASS was great. I could travel by JR-EAST trains easily.