100 TRIP STORIES by Hoshino Resort

募集サイトはこちら ※ご応募は海外国籍の方のみです。

この度を通して、日本に対するイメージは変わりましたか?

日本を旅行する際には、マスクなんかは取り払ってください Traveling in Japan, please take out the mask

0103都市、地下鉄、スーツ、技術、銀行、これらは私が日本について最初に思い浮かぶキーワードのリストです。私が東京を出ると、いたるところで緑の森を見ました。いたるところで小川の流れる音を聞きました。いたるとことでお寺に出くわしました。いたるところで優しい日本人に出会いました。そうして私は本当の日本を知ったのです。

Urban, subway, suit, technology and bank, they are the first list of keywords of Japan in my mind. When I left Tokyo, I saw the green forest everywhere; I heard the sound of stream everywhere; I came across temple everywhere; I met friendly Japanese everywhere, I known that was real Japan.

 02家の外に自分の庭を持っている日本人の家族を見た時、日本人はこうやって自分たちの生活を美しくしているのかと思い感心しました。都市を除くと、たいていの日本人が生活全体に探し求めているのは自然なのではないかと感じられました。したがって、日本の複雑な科学技術は付随的なもので、日本全体を表すことはできません。

 When I saw many Japanese families had their own garden outside the house, I felt admire how could they make the life so beautiful. Taking out the mast of city, I could feel that nature was what the most Japanese seek in their whole life. Thus I think the complex technology is just the appendant which cannot represent the whole Japan.

記憶に残った体験を教えてください。

目的地に到着するのに4時間遅れる 4 hours late for the destination

05ある日、私は小田原から三つ峠駅に行きたいと思いました。地図だと、それほど遠くないように思えました。したがって、幸せな気持ちでJR東日本の電車に乗り、13時には到着できるだろうと思っていました。
しかし、それから何回か電車を乗り継いだ後、目的地に到着したのは17時でした。到着した時にはもう、何もすることができませんでした。
結果的に、JR東日本は都市部分だけでなく、大きな都市から離れた地域もカバーしているのだとわかりました。日本全国を旅するには電車が便利ですが、時々バスのほうが電車より速い時もあります。

14One day I wanted to go to Mitsutoge station from Ordawara. From the map it seems not very far. So I got the JR railway happily, expecting arriving at 13:00. Then after exchanging some lines, when I reached there, it was 17:00, so I could not do anything. As a result, I known that the JR railway system covered not only the city area, but also including far place from big city. It is convenient for the whole country, but sometimes bus is quicker than the train way.

最も日本を感じた物事や体験を教えてください。

日本の食事vs日本の芸術 Japanese food vs. art

07日本の食事は私をとりこにしました。美しい見た目、繊細な調理法、素晴らしいサービスはとても印象に残りました。事実、ある日のごはんセットはシンプルでしたが、ご飯の茶碗、スープの茶碗、漬物の入ったいくつかの入れ物、そして2本の箸を載せる木製の箸置きが一つになった様子は、芸術作品のように思えました。

Japanese food stick with me most. The beautiful outlook, delicate cooking and nice service impress me very much. In fact, some kinds of RICE SET are simple, but the cooker gather one bowl of rice, one bowl of soup, some plates of pickled vegetables and a pair of chopsticks on a wood salver, making it seems like a work of art.

あなたが出会った日本の人を紹介してください。

日本人は漫画好き? バーテンダーのタカシ Japanese favorite comic ? Bartender Takashi

08ある日、私は日本人のアパートに泊まりました。アパートの借主であるタカシはバーテンダーです。彼は長髪で、第一印象は少し怖かったです。私が彼の部屋に行った時、彼は他の日本人と同じように喜んで私をもてなしてくれました。それで私はとても安心しました。

One day I lived in a Japanese apartment. The host Tatashi is a bartender. He has long hair, so the first sight scared me a little. When I came to his room, he served me like other Japanese with enthusiasm which came me down a lot.

 彼は箱根と小田原を旅行する方法をつたない英語で説明してくれました。会話は難しかったのですが、タカシは忍耐強く付き合ってくれました。それから彼は3つの本棚を見せてくれました。本棚は様々な種類の漫画でいっぱいでした。
それを見て、私は以前地下鉄で老人が漫画を読んでいる姿を見かけたのを思い出しました。どうして日本人は漫画がそんなに好きなのでしょう!

He used poor English to described how to travel around Hakone and Odawara. The conversation was difficult, but Tatashi never lost his patient. Then he showed me his three bookcases full of different kinds of comic, which made me think of one day when I saw an old man reading the comic book one the subway. How Japanese like the comic so much!

09彼は深夜働いていたので、次の朝早く出る私を見送ることができませんでした。しかし私は彼の家を出る時、壁に貼ってあった彼のメッセージを見ました。長髪のその男の子は良い日本人だなと思いました。

Because he worked at midnight, so he didn’t send me out the next early morning. But I saw his message on the board when leaving. In all, I can feel that the long hair boy is that nice Japanese.

日本の好きなこと/嫌いなことを教えてください。

11嫌だったことに関しては、なかなか言い難いです。
しかし、多くの日本人は英語を上手く話すことができないということがわかりました。それは発音のせいです。例えば「very」「sorry」など、「r」が含まれる単語を言う時、日本人は常にそれを「l」のように発音していました。最初の数日私は交通機関で迷ってしまい、日本人に英語で話しかけました。彼らは英語が少しわかるようでしたが、私のほうが彼らの言っていることがよくわかりませんでした。
そのため、次回日本に来る時は、前もって日本語を勉強するべきだと思いました。しかし全体的に見れば、日本人の英語の改善はそれほど重要なことではないと思います。しかし、もし日本人の発音がもっとわかりやすくなったら、きっともっと良くなるのは確かです。

As for dislike, it is hard to say. But I found that most Japanese can’t speak English very well because of the pronunciation. So “very”, “sorry”… when the word contains the character of “r”, they always make it like “l”. The first few days I am confused about the transportation, when asking the native, they could understand English a little but could not describe what they really want to say. So maybe I should learn some Japanese language before I come here the next time. But in all, I do not think it is very important for Japanese to improve their English. But if they can pronounce more clearly, it would be better.

移動中のひとこま

12私がなぜ帽子を被っているのかわかりますか?実は、髪を切るのに失敗したからです!

So do you know why I wear a cap on the JR EAST train? Oh! It is because I do not have a wonderful haircut!

13東京大学に行きました。

Leaving off Tokyo University

トップページにもどる
FAQ
Copyright © All Rights Reserved. Hoshino Resorts Inc.