この度を通して、日本に対するイメージは変わりましたか?
私がかつて思っていたとおりではなく Not As Different As I Once Thought
はい、私の印象は日本を旅行してから確かに変わりました。というのも、日本人は実に一生懸命働きますが、休日になると、彼らも私たちオーストラリア人や他の人々と正に同じように、野外でビール等を飲み、活発な活動を楽しんでおり、こうすることにより、元気回復、或は息抜きをしていることが分かりました。
Yes, my image has certainly changed since travelling in Japan. Even though Japanese people do work hard, long hours as I previously thought. When it comes time to unwind oe relax on holidays, I have noticed they are just like my fellow Australians or anyone else for that matter, who loves the outdoors, a beer or few, and living an active lifestyle.
『カヤック乗りの旅』等で経験したことですが、日本の地元の人々は外国人のことに対して非常に詮索好きで、どちらかといえばベーシックなレベルの英語を使ってでも、『私が何処から来たか』とか『何という名前か』といった質問を滞りなく続けることに気が付きました。
In my experiences, such as the kayaking tour depicted, I have noticed that Japanese locals are very inquisitive of foreigners even with the basic English level of some, it never stoped them asking me where I was from, or what my name was.
記憶に残った体験を教えてください。
突然のショックな目覚め A Rude Awakening
沖縄県の西表島 (いりおもてじま) という南の島を旅行中、最初の晩に、私の旅の中で忘れることのできない一件が起こりました。朝、波の砕ける音で目覚めたいと思い、バルコニーの扉を半開きにしておいたのです。ところがなんと、そこから小さなトカゲがどうにかしてよじ登ったらしく、気が付くと天井から私を見つめていました。これにより私は突然不快に目が覚めました。翌日、『ジャングルを歩こう』という題名のハイキングに行ったときには全てを忘れましたが。
One memorable incident of my trip was on my first night staying on the tropical island of Iriomote in the Okinawan Province. I left my balcony door ajar with the plan to wake to the sounds of crashing waves in the morning, however unfortunate, was rudely awoken by a small lizard who managed to climb in and sat, staring at me from the ceiling above. All was forgiven as we kissed and made up the next day on a hike in the Jungle of Wo Arukou.
最も日本を感じた物事や体験を教えてください。
将来のトイレ! Toilets from the Future!
トイレを使用したときの体験は今でも忘れることができません。『うわっ、これは余りにも日本らしい』と思いました。ひらがなの知識が無く、ボタン表示が読めなかったので、どうして良いかわからず、とにかく『コントロールパネル』の右下のボタンを、上手くいけば良いと思い、試してみました。
One memorable experience where I thought “wow, this is so Japan” was when using the toilet. With my lack of knowledge of Kana, I had no choice but to experiment with the buttons down the right side ‘control panel’ and hope for the best.
個人的な話はこのくらいにしておき、私は日本のトイレは( 私たちのトイレより)衛生的であり且つ効率的であることが分かりました。私が故郷に戻ってから真っ先にすることの一つは、自分用にどこでそれを入手できるのかをグーグルで検索することです。
Without going into too much personal detail, I found Japanese toilets more hygienic and efficient, and one of the first things I will do when i’m back home is to google where to purchase one myself!
あなたが出会った日本の人を紹介してください。
地元のガイド Local Guide
幾つかのツアーに参加しましたが、その内の一つで西表島の滝を見学したときのガイドさんがとても良かったと思いました。アライさんという地元出身の30歳の青年でしたが、彼が担当してくれて、私は非常に幸運でした。
当初彼は自身の英語が拙いと言っていましたが、1日の間に段々と社交的になり、彼の話をとおして彼自身の島の環境と保護そしてエコシステムに向けた情熱を感じとりました。彼がオタマジャクシの群れの住処である小さな水溜りの水を一杯にしてオタマジャクシの生存維持を助けたこと、そしてその日に私たちが観察した全ての野生生物についてを小型の手帳に記録していたことは私の記憶の中に鮮明に残っています。本当に素晴らしいガイドさんでした。
On one of my tours to see the waterfalls of Iriomote Island I was fortunate enough to be assigned the guide Arai, a local born Okinawian 30 years of age. Although he originally proclaimed his English was poor, as the day progressed, he became more and more social and this is where I noticed his passion for the environment and the preservation of the ecosystem that lies around the island. I have some notable memories of him filling up a small puddle of water that was home to a school of tad-pols so they would have a better chance of surviving, and his small pocket book with all the local wildlife we saw that day – a truely remarkable guide!
日本の好きなこと/嫌いなことを教えてください。
好きなこと
この回答は恐らく皆さんの回答でも出てくるものとなるかと思いますが、日本食及び日本人が料理を出す際のきめ細やかな気配りには心から感動いたし、日本は素晴らしいと思いました。『星野リゾート』の10通りのコースディナーからハイキング旅行用の簡単なお弁当に至るまで。
日本の人々が料理に均等に色彩を使い調和を演出する仕法、または海藻の上にライスを置きその中心に豚挽肉を細く置く仕法等は、いわく言い難い日本人の演出方法の細目ですが、これらは日本の人々が如何なること、如何なる仕事に対しても持っている誇りを表しており、それは私が旅行中に本当に嬉しく感じたものでした。
I’m sure this is a popular answer, but Japanese food and the Japanese peoples meticulous eye for detail when presenting food is something I thuroughly enjoyed about Japan. From the 10 course dinners at Hoshino Resort to a simple packed lunch for a hiking trip. The way Japanese people use colours evenly spaced throughout the food so it looks more harmonious in my opinion, or placing the pork mince in a strip along the middle of the rice on a bed of seaweed, these subtle details show their pride in what they do, whatever the task, and was something I really enjoyed about my trip.
嫌いなこと
表現することがやや困難なのですが、オーストラリアと日本との違いで私が苦手としていたことは寝床でした。日本の人々またはアジア人は一般的に、かなり堅い敷布団 (マットレス) を好み、また枕については、私が故郷で使い慣れているものよりずっと薄手のものが好きであることが分かりました。
私は通常は自分の流儀で寝るのですが、慣れるまでに少々時間がかかり、最初の一週間は余り落ち着いて休むことができず、腕が痺れて不快の余り2~3回は目が覚めてしまいました。地元の多くの方々は姿勢を保つためにはこの方が良いというかも知れませんが、私の個人的な好みでは、私のようなデリケートな人間のためには、ベッドはやはり柔らかい方が良いです。それ以外の点では、日本での滞在については何一つ問題がありませんでした。
It is hard to say much, but one difference between Australia and Japan that I disliked were the beds. I have noticed Japanese people, or asian people in general, like their matresses quite firm and also the pillows were thinner than what I am use to back home. As I usually sleep on my side, I found it took some time getting use to as my first week I was quite restless in bed and woke up a few times with pins and needles in my arm from numbness. This is just my personal preference and even though I’m aware many locals would argue it is better for your posture I still prefer a softer bed for my delicate self . Apart from that, there was nothing else I can fault with my stay in Japan.
移動中のひとこま
関西空港から沖縄行きの飛行機に乗り込む直前に撮影した自撮りの写真。
A selfie just before I take my flight from Kansai Airport and landing in Okinawa.