100 TRIP STORIES by Hoshino Resort

募集サイトはこちら ※ご応募は海外国籍の方のみです。

この度を通して、日本に対するイメージは変わりましたか?

日本人の親切さにこれほど驚いたことは今までありませんでした。 Ever amazed with Japanese people's helpfulness.

001はい、確実に、もちろん、良い意味で変わりました。日本は、その高いサービスレベルが有名で、礼儀正しさは他の国とは比較にならないとどこかで読んだことがありました。このことを自分で体験したことは、私の印象を全く新しいレベルのものに変えました。私は日本語ができないため、旅をしていて、道を把握するのが困難なことがありました。しかし、多くの場合、誰かに尋ねようとする前に、地元の人が私に道案内をして手伝ってくれました。時には、道を外れて、私を目的地にまで連れて行ってくれることもありました。滞在期間中に関わったサービススタッフも、私に非常に積極的に日本の文化について説明してくれました。ここの人たちには、その親切さに深い尊敬の念と感謝を送りたいと思います。

Yes it definitely has, and for the better of course. I have read that Japan is well-known for its high service standards and the politeness here is incomparable to many countries. Reading all of those is one thing; experiencing it for myself puts my impression on a whole new level. I have had some trouble finding my way during this trip due to my incompetence in the Japanese language. Many a time, even before I approach someone for help, a local will offer his/her help to guide me. There were even times where they went out of the way to bring me to my destination. The service staff I have interacted with throughout my stay were extremely spontaneous in explaining Japan’s culture to me as well. My deepest respect and gratitude to the people here for their helpfulness!

旅する前のイメージ

私の日本のイメージは、ペースが速く、やらなければいけないことを、非常に効率的に処理している都市といった感じでした。日本人が、自分のルーツや文化にも非常に重きを置いていることを、私は知っています。これが、日本が私を魅了する理由の1つでした。私は、彼らの文化がどのようなものなのか、正確に理解したいと思っています。

My image of Japan has been one of a fast-paced city, where the people are very efficient in getting the necessary done. I know that the Japanese people place a deep emphasis on their roots and culture as well. This was one of the reasons why Japan intrigued me so – I want to find out what is it exactly about their culture.

記憶に残った体験を教えてください。

ちょっとした親切な行為に大いに助けられる Small acts of kindness can go a long way.

002一度、道路の写真を撮りたかったのですが、同じ道路に車が通りかかったことがありました。私は直感的に、その車を避けるために、急いで素早く写真を撮りました。驚いたことに、車は私が撮影し終わるまで、道路の真ん中に止まってくれ、それから移動してくれました!

Once, I wanted to snap a photo of the road when a car came up on the same road. Instinctively, I hurried to take a quick shot to avoid the car. To my surprise, the car stopped in the middle of the road for me to finish before moving on!

他には、私が目的地に向かう途中で迷っていたときのことです。親切な日本の方が、別の方向に向かっていたにもかかわらず、私を目的地まで車で連れて行ってくれました。

Another was when I had trouble getting to the ryokan. A kind Japanese drove me to my destination even though it was out of his way.

大きな笑顔で迎えてくれた星野リゾートのスタッフは忘れることはできません!このようなちょっとした親切な行為が、私の心を大きな幸福感で満たしてくれたのです。

Not forgetting the staffs from Hoshino Resorts who welcomed me with big smiles! These small acts of kindness filled my heart with much happiness.

最も日本を感じた物事や体験を教えてください。

日光下駄 Nikkō Geta!

003それは間違いなく、界 日光のスタッフが日光下駄を紹介するためにしてくれた素晴らしいパフォーマンスでしょう。日光下駄とは、藁と木靴でできた日本の伝統的な履物です。2人の女性が非常に詳細な説明をし、私には英語で説明しようと、ベストを尽くしてくれました。日光下駄を履いたタップダンスも美しく、素晴らしかったです!

It has definitely got to be the wonderful performance put up by staffs from Kai Nikkō to introduce the Nikkō Geta. The Nikkō Geta is a combination of two of Japan’s traditional footwear – the straw sandals and wooden clogs. The two ladies gave a very detailed explanation and even did their best to explain to me in English. Their tap dance performed on the Nikkō Geta was beautiful as well, subarashii!

あなたが出会った日本の人を紹介してください。

現地の日本人とのホームステイ Homestay with a local Japanese.

004私は数日前に来日し、東京都の港区に住んでみました。私の部屋はAirbnbで見つけました。これは、世界中の地元の人々が、少額の料金で家を貸し出すプログラムです。私のホストであるアキラさんは、愛嬌のある若い男性でした。彼は現在、不動産業界で広告の仕事をしています。アキラさんは、母語でないならがも英語で懸命にコミュニケーションを取ってくれ、私はそのことに非常に感謝しています!彼と過ごした最後の日には、アキラさんは私の家族のところへ持って帰れるように、小さなプレゼントまでくれました。こんな親切な人に会えた私はなんてラッキーなんでしょう!

I came to Japan a few days earlier and resided in Tokyo, Minato-ku. My accommodation was found through Airbnb, a programme where locals around the world rent their houses for a small fee. My host, Akira-san, was a lovely young man. He is currently doing advertising in the housing estate field. Akira-san tries his best to communicate with me in English even though that wasn’t his mother language, for which I’m extremely grateful! On my last day with him, Akira-san even gave me some small gifts to bring back home for my family. How lucky I have been to meet such a kind man!

日本の好きなこと/嫌いなことを教えてください。

0061つは、ごみ箱がなかったことでしょう。リサイクルボックスや飲料容器の回収箱はたくさんありますが、ゴミ箱はそれほどありません。ある日には、持ち運び可能な「ゴミ箱」を携帯できるように、プラスチック袋を鞄に括り付けて街を巡りました。しかしながら、ごみ箱がないにも関わらず、日本の清潔さがトップクラスであることには驚きました。

One thing would be the lack of rubbish bins. There are many recycling bins and bins for drinks’ containers around but not so much for waste. Some days I walk around the town with a plastic bag tied to my bag so that I can have a portable ‘rubbish bin’. However, I’m amazed that despite the lack of bins, the cleanliness in Japan is still top-rated!

日光での史跡巡りを楽しみにしていたので、残念ながら、工事中の史跡がいくつかあったことには、少しがっかりしました。しかし、ある現地の人は、お寺などでの修復作業の様子を見られるのは毎日のことではないため、それもまたラッキーなことだと私に教えてくれました。

As I was looking forward to the heritage trail in Nikkō, I was slightly disappointed to find that several famous heritage sites were unfortunately under construction. But a local told me that I’m lucky as well because it’s not everyday that I get to see how the construction work in the temples look like.

移動中のひとこま

007最終日にWhatsAppを使って家族や友人に連絡している様子。どこに行ってもよくつながるテレコムスクエアのTelecom Wifiには、本当に感謝!

Updating my family and friends over WhatsApp at the end of the day. So thankful for the Telecom Wifi from Telecom Square which works wherever I go!

トップページにもどる
FAQ
Copyright © All Rights Reserved. Hoshino Resorts Inc.